Characters remaining: 500/500
Translation

kiện tụng

Academic
Friendly

The Vietnamese word "kiện tụng" can be translated to "litigation" or "lawsuit" in English. It refers to the process of taking legal action or suing someone in court.

Simple Explanation:

"Kiện tụng" describes situations where individuals or groups have disagreements that they cannot resolve themselves, so they seek help from the law. This often involves going to court to settle disputes.

Usage Instructions:

You can use "kiện tụng" when talking about legal matters, disagreements, or when someone is involved in a court case. It is commonly used in both formal and informal contexts.

Example:
  • Sentence: "Họ quyết định kiện tụng tranh chấp hợp đồng."
  • Translation: "They decided to litigate because of a contract dispute."
Advanced Usage:

In more complex discussions about law, "kiện tụng" might be used in phrases like: - "Quá trình kiện tụng" (The litigation process) - "Chi phí kiện tụng" (Litigation costs) - "Kiện tụng thương mại" (Commercial litigation)

Word Variants:
  • Kiện cáo: This is a synonym for "kiện tụng" and means to sue or file a lawsuit.
  • Kiện: This means "to sue" and is often used in legal contexts.
Different Meanings:

While "kiện tụng" primarily refers to legal action, in some contexts, it can imply a lengthy or complex dispute that may not always end in court, but involves significant legal discussion.

Synonyms:
  • Tranh chấp: Dispute
  • Kiện cáo: Lawsuit
  • Xử án: To adjudicate or try a case
Summary:

In summary, "kiện tụng" is a key term in Vietnamese legal vocabulary related to lawsuits and legal disputes.

  1. như kiện cáo

Comments and discussion on the word "kiện tụng"